Send Salawat on the Prophet ﷺ 
| 95,901 Salawat pledged!
  • Darood Taj
    Attributed to Abu Bakr bin Salim
    Tariqa Ba Alawi
    Also known as Durood Taj, Darood-e-Taj
    Readings 7x after Fajr, 3x after Asr & 3x after Isha daily or
    7x before or after Fajr daily or
    11x daily or
    41x times after Isha for 40 days
    For Purification, Provision, Protection, Seeing the Prophet ﷺ
    Length Long 145 words
    Arabic
    Transliteration
    Translation
    Contents

      Salat al-Taj (the Prayer of the Crown), or Darood Taj as it’s commonly known in the Indian subcontinent, is a well-known prayer upon the Prophet ﷺ which was composed by Shaykh Abu Bakr bin Salim. Shaykh Abu Bakr was a scholar and gnostic born in the town of Tarim in the Hadhramaut Valley of South Yemen on 13 Jumada al-Thani in 919 AH (corresponding to Saturday August 16, 1513 CE). Among his titles was Fakhr al Wujud, meaning “the Pride of Existence”.

      Arabic, Transliteration and Translation

      اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ سَيِّدِنَا وَمَوْلانَا مُحَمَّدٍ ❁ صَاحِبِ التَّاجِ وَالْمِعْرَاجِ وَالْبُرَاقِ وَالْعَلَمِ ❁ دَافِعِ الْبَلآءِ وَالْوَبَآءِ وَالْقَحْطِ وَالْمَرَضِ وَالْأَلَمَ ❁ اِسْمُهُ مَكْتُوبٌ مَرْفُوعٌ مَشْفُوعٌ مَنْقُوشٌ فِي اللَّوْحِ وَالْقَلَمِ ❁ سَيِّدِ الْعَرَبِ وَالْعَجَمِ ❁ جِسْمُهُ مُقَدَّسٌ مُعَطَّرٌ مُطَهَّرٌ مُنَوَّرٌ فِي الْبَيْتِ وَالْحَرَمِ ❁ شَمْسِ الضُّحَى ❁ بَدْرِ الدُّجَى ❁ صَدْرِ الْعُلَى ❁ نُورِ الْهُدَى ❁ كَهْفِ الْوَرَى ❁ مِصْبَاحِ الظُّلَمِ ❁ جَمِيلِ الشِّيَمِ ❁ شَفِيعِ الْاُمَمِ ❁ صَاحِبِ الْجُودِ وَالْكَرَمِ ❁ وَاللهُ عَاصِمُهُ ❁ وَجِبْرِيلُ خَادِمُهُ ❁ وَالْبُرَاقُ مَرْكَبُهُ ❁ وَالْمِعْرَاجُ سَفَرُهُ ❁ وَسِدْرَتُ الْمُنْتَهَى مَقَامُهُ ❁ وَقَابَ قَوْسَيْنِ مَطْلُوبُهُ ❁ وَالْمَطْلُوبُ مَقْصُودُهُ ❁ وَالْمَقْصُودُ مَوْجُودُهُ ❁ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ ❁ خَاتِمِ النَّبِيِّينَ ❁ شَفِيعِ الْمُذْنِبِينَ ❁ أَنِيسِ الْغَرِيبِينَ ❁ رَحْمَةٍ لِلْعَالَمِينَ ❁ رَاحَةِ الْعَاشِقِينَ ❁ مُرَادِ الْمُشْتَاقِينَ ❁ شَمْسِ الْعَارِفِينَ ❁ سِرَاجِ السَّالِكِينَ ❁ مِصْبَاحِ الْمُقَرَّبِينَ ❁ مُحِبِّ الْفُقَرَاءِ وَالْغُرَبَاءِ وَالْمَسَاكِينِ ❁ سَيِّدِ الثَّقَلَيْنِ ❁ نَبِيِّ الْحَرَمَيْنِ ❁ اِمَامِ الْقِبْلَتَيْنِ ❁ وَسِيلَتِنَا فِي الدَّارَيْنِ ❁ صَاحِبِ قَابَ قَوْسَيْنِ ❁ مَحْبُوبِ رَبِّ الْمَشْرِقَيْنِ وَالْمَغْرِبَيْنِ ❁ جَدِّ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ ❁ مَوْلَانَا وَمَوْلَى الثَّقَلَيْنِ ❁ أَبِي الْقَاسِمِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ❁ نُورٍ مِنْ نُورِ اللهِ ❁ يَا أَيُّهَا الْمُشْتَاقُونَ بِنُورِ جَمَالِهِ ❁ صَلّوُا عَلَيْهِ وَآلِهِ وَأَصْحَابِهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
      Allāhumma ṣalli ʿalā Sayyidinā wa Mawlānā Muḥammad(in), ṣāḥibi t-tāji wa-l-Miʿrāji wa-l-Burāqi wa-l-ʿalam(i), dāfiʿi l-balā'i wa-l-wabā'i wa-l-qaḥṭi wa-l-maraḍi wa-l-alam(a), ismuhu maktūbun marfūʿun mashfūʿun manqūshun fī-l-lawḥi wa-l-qalam(i), sayyidi l-ʿarabi wa-l-ʿajam(i), jismuhu muqaddasun muʿaṭṭarun muṭahharun munawwarun fī-l-bayti wa-l-ḥaram(i), shamsi ḍ-ḍuḥa badri d-dujā ṣadri l-ʿulā, nūri l-hudā, kahfi l-warā miṣbāḥi ẓ-ẓulam(i), jamīli sh-shiyam(i), shafīʿi l-umam(i), ṣāḥibi l-jūdi wa-l-karam(i), wa Llāhu ʿāṣimuhu, wa Jibrīlu khādimuhu, wa-l-Burāqu markabuhu, wa-l-Miʿrāju safaruhu, wa Sidratu l-Muntahā maqāmuhu, wa qāba qawsayni maṭlūbuhu, wa-l-maṭlūbu maqṣūduhu wa-l-maqṣūdu mawjūduh(u), sayyidi l-mursalīn(a), khātimi n-nabiyyīn(a), shafīʿi l-mudhnibīn(a), anīsi l-gharībīn(a), raḥmatin li-l-ʿālamīn(a), raḥati l-ʿāshiqīn(a), murādi l-mushtāqīn(a), shamsi l-ʿārifīn(a), sirāji s-sālikīn(a), miṣbāḥi l-muqarrabīn(a), muḥibbi l-fuqarā'i wa-l-ghurabā'i wa-l-masākīn(i), sayyidi th-thaqalayn(i), nabiyyi l-ḥaramayn(i), imāmi l-qiblatayn(i), wasīlatinā fī-d-dārayn(i), ṣāḥibi qāba qawsayn(i), maḥbūbi rabbi l-mashriqayni wa-l-maghribayn(i), jaddi l-Ḥasani wa-l-Ḥusayn, mawlānā wa mawlā th-thaqalayn(i), abi l-Qāsimi Muḥammadi bni ʿAbdi LLāh(i), nūrin min nūri Llāh(i), yā ayyuhā l-mushtāqūna bi-nūri jamālihi, ṣallu ʿalayhi wa ālihi wa-aṣḥābihi wa sallimū taslīma.

      O Allah, send prayers upon our master and patron Muhammad, the possessor of the crown, the Mi’raj, the Buraq and the flag, the repeller of hardships, epidemics, droughts, diseases and pain. His name is written, exalted, combined and engraved upon the tablet and pen. The master of both Arabs and non-Arabs, whose body is sanctified, fragrant, pure and illuminated in the House and the Sanctuary.
      He is the bright sun, the full moon of the dark night, the foremost in loftiness, the light of guidance, the cave of refuge for mankind, the lantern in darkness. He is of beautiful character, the intercessor for nations, the possessor of graciousness and generosity.

      Allah is his protector, Gabriel his servant, the Buraq his mount, the Mi’raj his voyage, the Lote Tree of the Uppermost Limit his station, two bows’ length or nearer the object of his quest; that which is sought is that which he desires and that which he desires is that which he finds.

      He is the master of the Messengers, the Seal of the Prophets, the intercessor of sinners, the comforter of strangers, the mercy for the worlds, the delight of divine lovers, the object of yearning, the sun of the gnostics, the lamp for travellers upon the path to Allah, the lantern of those brought near, the lover of the poor, the strangers and the destitute.

      The master of the two weighty things (humans and Jinn), the Prophet of the two sanctuaries, the Imam of the two Qiblas, our means of salvation in both abodes, the one at two bows length, the beloved of the Lord of the two Easts and the two Wests, the grandfather of Imam Hasan and Imam Husayn, our protector and the protector of the two worlds, the Father of Qasim, Muhammad, the son of Abdullah, a light from the light of Allah.

      O you who yearns for the light of his beauty, invoke abundant blessings and peace upon him, his family and Companions.

      Audio

      Video

      Since its composition, Darood Taj has found universal fame and many of the righteous (saliheen), gnostics (ʿarifeen) and seekers (murideen) have adopted it as part of their daily readings and recite it in abundance. A regularly recitation of this prayer is known to:

      • Purify the heart
      • Increase provision (rizq)
      • Provide protection from the effects of magic (sihr), envy (hasad) and jinn
      • Help overcome grief and sadness
      • Avert calamities
      • Provide a vision of the Prophet Muhammad ﷺ

      Specific goals can be attained by reciting Darood Taj a specific number of times and / or at specific times of the day:

      • For purification of the heart – 7 times after Fajr, 3 times after Asr and 3 times after Isha daily
      • For increased provision – 7 times between Tahajjud and Fajr or 7 times after Fajr daily
      • For protection from magic and jinn and to overcome disease, or other calamities – 11 times daily
      • For protection from enemies, oppression and envy or to overcome poverty, sadness and grief – 41 times after Isha for 40 consecutive days

      Line by Line

      Darood Taj line by line for memorisation purposes.

      اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ سَيِّدِنَا وَمَوْلانَا مُحَمَّدٍ
      Allāhumma ṣalli ʿalā Sayyidinā wa Mawlānā Muḥammad(in)
      O Allah, send prayers upon our master and patron Muhammad
      صَاحِبِ التَّاجِ وَالْمِعْرَاجِ وَالْبُرَاقِ وَالْعَلَمِ
      ṣāḥibi t-tāji wa-l-Miʿrāji wa-l-Burāqi wa-l-ʿalam(i)
      the possessor of the crown, the Miʿraj, the Buraq and the flag
      دَافِعِ الْبَلآءِ وَالْوَبَآءِ وَالْقَحْطِ وَالْمَرَضِ وَالْأَلَمَ
      dāfiʿi l-balā'i wa-l-wabā'i wa-l-qaḥṭi wa-l-maraḍi wa-l-alam(a)
      the repeller of hardships, epidemics, droughts, diseases and pain
      اِسْمُهُ مَكْتُوبٌ مَرْفُوعٌ مَشْفُوعٌ مَنْقُوشٌ فِي اللَّوْحِ وَالْقَلَمِ
      ismuhu maktūbun marfūʿun mashfūʿun manqūshun fī-l-lawḥi wa-l-qalam(i)
      His name is written, exalted, combined and engraved upon the tablet and pen
      سَيِّدِ الْعَرَبِ وَالْعَجَمِ
      sayyidi l-ʿarabi wa-l-ʿajam(i)
      The master of both Arabs and non-Arabs
      جِسْمُهُ مُقَدَّسٌ مُعَطَّرٌ مُطَهَّرٌ مُنَوَّرٌ فِي الْبَيْتِ وَالْحَرَمِ
      jismuhu muqaddasun muʿaṭṭarun muṭahharun munawwarun fī-l-bayti wa-l-ḥaram(i)
      whose body is sanctified, fragrant, pure and illuminated in the House and the Sanctuary
      شَمْسِ الضُّحَ
      shamsi ḍ-ḍuḥa
      he is the bright sun
      بَدْرِ الدُّجَى
      badri d-dujā
      the full moon of the dark night
      صَدْرِ الْعُلَى
      ṣadri l-ʿulā
      the foremost in loftiness
      نُورِ الْهُدَى
      nūri l-hudā
      the light of guidance
      كَهْفِ الْوَرَى
      kahfi l-warā
      the cave of refuge for mankind
      مِصْبَاحِ الظُّلَمِ
      miṣbāḥi ẓ-ẓulam(i)
      the lantern in darkness
      جَمِيلِ الشِّيَمِ
      jamīli sh-shiyam(i)
      he is of beautiful character
      شَفِيعِ الْاُمَمِ
      shafīʿi l-umam(i)
      the intercessor for nations
      صَاحِبِ الْجُودِ وَالْكَرَمِ
      ṣāḥibi l-jūdi wa-l-karam(i)
      the possessor of graciousness and generosity
      وَاللهُ عَاصِمُهُ
      wa Llāhu ʿāṣimuhu
      Allah is his protector
      وَجِبْرِيلُ خَادِمُهُ
      wa Jibrīlu khādimuhu
      Gabriel his servant
      وَالْبُرَاقُ مَرْكَبُهُ
      wa-l-Burāqu markabuhu
      the Buraq his mount
      وَالْمِعْرَاجُ سَفَرُهُ
      wa-l-Miʿrāju safaruhu
      the Mi’raj his voyage
      وَسِدْرَتُ الْمُنْتَهَى مَقَامُهُ
      wa Sidratu l-Muntahā maqāmuhu
      the Lote Tree of the Uppermost Limit his station
      وَقَابَ قَوْسَيْنِ مَطْلُوبُهُ
      wa qāba qawsayni maṭlūbuhu
      two bows’ length or nearer the object of his quest
      وَالْمَطْلُوبُ مَقْصُودُهُ
      wa-l-maṭlūbu maqṣūduhu
      that which is sought is that which he desires
      وَالْمَقْصُودُ مَوْجُودُهُ
      wa-l-maqṣūdu mawjūduh(u)
      and that which he desires is that which he finds
      سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ
      sayyidi l-mursalīn(a)
      he is the master of the Messengers
      خَاتِمِ النَّبِيِّينَ
      khātimi n-nabiyyīn(a)
      the Seal of the Prophets
      شَفِيعِ الْمُذْنِبِينَ
      shafīʿi l-mudhnibīn(a)
      the intercessor of sinners
      أَنِيسِ الْغَرِيبِينَ
      anīsi l-gharībīn(a)
      the comforter of strangers
      رَحْمَةٍ لِلْعَالَمِينَ
      raḥmatin li-l-ʿālamīn(a)
      the mercy for the worlds
      رَاحَةِ الْعَاشِقِينَ
      raḥati l-ʿāshiqīn(a)
      the delight of divine lovers
      مُرَادِ الْمُشْتَاقِينَ
      murādi l-mushtāqīn(a)
      the object of yearning
      شَمْسِ الْعَارِفِينَ
      shamsi l-ʿārifīn(a)
      the sun of the gnostics
      سِرَاجِ السَّالِكِينَ
      sirāji s-sālikīn(a)
      the lamp for travellers upon the path to Allah
      مِصْبَاحِ الْمُقَرَّبِينَ
      miṣbāḥi l-muqarrabīn(a)
      the lantern of those brought near
      مُحِبِّ الْفُقَرَاءِ وَالْغُرَبَاءِ وَالْمَسَاكِينِ
      muḥibbi l-fuqarā'i wa-l-ghurabā'i wa-l-masākīn(i)
      the lover of the poor, the strangers and the destitute
      سَيِّدِ الثَّقَلَيْنِ
      sayyidi th-thaqalayn(i)
      the master of the two weighty things (humans and Jinn)
      نَبِيِّ الْحَرَمَيْنِ
      nabiyyi l-ḥaramayn(i)
      the Prophet of the two sanctuaries
      اِمَامِ الْقِبْلَتَيْنِ
      imāmi l-qiblatayn(i)
      the Imam of the two Qiblas
      وَسِيلَتِنَا فِي الدَّارَيْنِ
      wasīlatinā fī-d-dārayn(i)
      our means of salvation in both abodes
      صَاحِبِ قَابَ قَوْسَيْنِ
      ṣāḥibi qāba qawsayn(i)
      the one at two bows length
      مَحْبُوبِ رَبِّ الْمَشْرِقَيْنِ وَالْمَغْرِبَيْنِ
      maḥbūbi rabbi l-mashriqayni wa-l-maghribayn(i)
      the beloved of the Lord of the two Easts and the two Wests
      جَدِّ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْن
      jaddi l-Ḥasani wa-l-Ḥusayn
      the grandfather of Imam Hasan and Imam Husayn
      مَوْلَانَا وَمَوْلَى الثَّقَلَيْنِ
      mawlānā wa mawlā th-thaqalayn(i)
      our protector and the protector of the two worlds
      أَبِي الْقَاسِمِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ
      abi l-Qāsimi Muḥammadi bni ʿAbdi LLāh(i)
      the Father of Qasim, Muhammad, the son of Abdullah
      نُورٍ مِنْ نُورِ اللهِ
      nūrin min nūri Llāh(i)
      a light from the light of Allah
      يَا أَيُّهَا الْمُشْتَاقُونَ بِنُورِ جَمَالِهِ
      yā ayyuhā l-mushtāqūna bi-nūri jamālihi
      O you who yearns for the light of his beauty
      صَلّوُا عَلَيْهِ وَآلِهِ وَأَصْحَابِهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
      ṣallu ʿalayhi wa ālihi wa-aṣḥābihi wa sallimū taslīma
      invoke abundant blessings and peace upon him, his family and Companions.

      Further Reading

      Comments